유사역사학 사절



태그 : 중국 요약보기전체보기목록닫기

1

전근대 지도제작자와 주권의 문제

Liam Kelley 교수님의 Premodern Mapmakers and the Question of Sovereignty를 번역합니다.--------------------------------------------------------------------------------------필자는 전근대 지도를 들이밀고 주권을 주장할 수...

베트남 건국신화는 "통속 소설"을 베낀 것일까?

Liam Kelly 교수님의 Lord Lạc Long, Âu Cơ, and the “Biography of Liu Yi”를 번역합니다.이전에 번역한 과학적인 구전문학과 3류 통속소설 포스팅과도 연결되는 내용이네요.이번 포스팅들은 유사역사학 안 묻게 하고 싶어서 나름 노력했는데... 참고할 만한 이글루스 포스팅을 못 찾...

항쟁이 특기인 프렌즈구나!

Liam Kelly 교수님의 The Chinese as “Fighting Friends” of the Vietnamese를 번역합니다.--------------------------------------------------------------------------------------베트남 역사는 전부 "중국 침략에 대한 저항" 뿐...

유구의 흔한(?) 관복 착용법 - 이중적인 의복 문화

유구사 전문가, 우에자토 타카시 선생님은 유구인들이 중국식 관복(정장)과 자국 의상(유장)을 상황에 따라 갈아입은 것을 두고,현대인의 양복 정장과 생활복과 비슷하다는 묘사를 합니다.전근대 동아시아에서 이와 같은 이중적인 의복 문화가 이상한 것만은 아니라고 생각합니다.조선 사신 유득공이 남장 사신(으로 가장한 버마 사신?)을 묘사한 내용을 보시죠.柳得恭,...

누구의 바다, 누구의 섬일까? 꾸 라오 하이난과 한월(漢越) 팽창

Liam Kelly 교수님의 Cù Lao Hainan and Han-Việt Expansion을 번역합니다.참고로, 옛날 베트남 지도는 긴 해안선을 따라 항구도시들을 (세로쓰기로) 표시해야했기 때문에 남북이 좌우가 되도록 읽는 것이 맞습니다. 다만 지도를 보고 여기가 어딘겨... 하시면 시계반대 방향으로 90도 돌려주세요! 인도차이나 ...

"프랑스 똥냄새를 맡는 것이 중국 똥을 퍼먹는 것 보다 낫다"는 말의 본래 뜻.

"Plutot flairer un peu la crotte de Francais que manger toute notre vie celle des Chinois."“Thà ngửi chút phân Pháp trong vài năm còn hơn phải ăn phân Tàu trong ngàn năm tới.”"5년간 프랑스 똥냄새를 맡는 것이 중국 ...

호치민이 뭐라고라???

파리 13구 님의 46년, 장개석 군대의 분탕질에 맞서는 호치민? 에서는 Stanley Karnow의 책을 인용하셨는데,이 내용의 진위 여부에 장도리를 던지는 하와이 주립대학 Liam Kelley교수님의 블로그에서 Hồ Chí Minh Said What???을 번역/소개해보렵니다.-------------------------------...
1