유사역사학 사절



태그 : 번역 요약보기전체보기목록닫기

1

19세기 베트남의 통번역 교육

Liam Kelley 교수님의 Training Translators and Interpreters in Nineteenth-Century Vietnam을 번역합니다.----------------------------------------------------------------------------------------------------------...

15세기 베트남 학자는 노동자 계급에 대해 뭐라고 말했을까?

Liam Kelley 교수님의 The Problem of "Textual Drift" in Studies on Premodern Vietnamese History를 번역합니다. ----------------------------------------------------------------------------------------------...

(느릿느릿 53) 유구의 조선어 통역관

P.S. 유구인의 이름은 화명(일본식 이름)과 당명(중국식 이름)이 혼합된 경우가 많기 때문에, "이시미네 영서"라고 표기했습니다."이시미네 니야(仁屋) 영서"라고 쓰기도 하는데, 여기서 니야는 관직명으로 말단 관리를 의미합니다.이시미네 참봉... 정도였던거죠.한편 페친(親雲上) 역시 오키나와 본섬의 귀족계급을 일컫는 호칭인데, 치쿠둔페친은 하...

기적의 공룡, 보레알로펠타!

안녕하세요. 공룡에 관심있는 남중생입니다.이번에는 공룡에 대한 만화를 번역해 보았습니다.원작자는 트위터의 츠쿠노스케(ツク之助) 님입니다.만화에서는 명확히 언급되지 않았지만, 여기엔 한 가지 기적이 더 있습니다.바로 대부분의 갑옷 공룡(안킬로사우루스 계열) 화석은 뒤집힌 채 발굴된다는 점인데요.만화에서처럼 배를 보이고 누운 모습으로 있는...

[S.O.S.] 일본 책 찾는데 도움을 구합니다.

본인이 속해있는 학교 도서관이나 기관에 아래 책이 소장되어 있다면, 꼭 알려주세요~~Matsuda Kiyoshi, Yōgaku no shoshiteki kenkyū, 31-38. 松田清、洋学の書誌的研究、31~38 페이지.가능하다면, 343-44페이지도 부탁드립니다!=============================================...

영국식 불교 - 홍차 같은걸 끼얹나?

17세기 초, 영국 동인도 회사는 일본과 무역을 시작하기로 합니다.다만 한 가지 문제가 있었죠. 일본 현지의 시장 조사가 안 돼있었으니까 정작 뭘 팔아야할지를 몰랐다는거죠. 그래서 회사의 높으신 분들은 '세계 어딜 가든 무난하게 잘 팔릴 상품'을 싣고 가는걸로 결정하는데, 그렇게 생각해낸게 헐벗은 여자 그림입니다. 물론 명색이 공기업인데 대놓고...
1